In pictures: Saturday at The National Eisteddfod
- Cyhoeddwyd
Mae'r Eisteddfod Genedlaethol yn ôl wedi dwy flynedd yn sgil pandemig Covid-19, ac yn Nhregaron mae'r brifwyl eleni.
Dyma rai o'r golygfeydd o'r Maes ar ddiwrnod cynta'r ŵyl.

The National Eisteddfod is back after a two-year absence due to the Covid-19 pandemic, and this year it's Tregaron in Ceredigion which hosts the festival.
Here are some of the scenes from the first day.

Erin o Fryniwan ger Caerfyrddin yn helpu Taid gyda'r troli // Erin fron Bryniwan near Carmarthen helping Taid with the trolley

Elliw, saith oed, o Lambed yn mwynhau bownsio rownd y Maes // Seven-year-old Elliw from Lampeter enjoying bouncing around the Maes

Benji o Gaerdydd yn eistedd ar un o eliffantod Tregaron // Benji from Cardiff sitting on one of Tregaron's elephants

Dewi, pump oed o Ddihewyd ger Llambed yn rhoi cynnig ar y wal ddringo // Five-year-old Dewi from Dihewyd near Lampeter giving climbing a go.

Côr Ysgol Gerdd Ceredigion yn diddanu ar Lwyfan y Maes // The choir from Ysgol Gerdd Ceredigion on the Maes' main stage at lunchtime.

Wnaeth y glaw ddim atal torfeydd rhag dod i'r Maes // Crowds were steady throughout the day despite unfavourable weather

Ina a'i brawd bach Euros o Lanidloes yn mwynhau'r cinio ar y Maes // Ina and her little brother Euros from Llanidloes enjoying their lunch

Iwan Rhys ar lwyfan y Babell Lên ar gyfer rownd derfynol Talwrn y Beirdd rhwng Dros yr Aber a Crannog // Iwan Rhys reading some of his poetry in the final of Talwrn y Beirdd, where Aber faced Crannog

Ciw o bobl ar eu ffordd fewn i glywed dyfarniad cystadleuthau'r bandiau pres // Spectators entering the Pavillion to hear which brass bands were victorious in various competitions

Y gynulleidfa wrth eu bodd yn sioe boblogaidd Cyw // Always a popular attraction at the Eisteddfod, S4C's Cyw show

Merin yn fodlon wrth Bar Williams Parry - bar newydd Maes yr Eisteddfod // Merin enjoying a few pints at the Maes' new bar - 'Bar Williams Parry', a clever play on words and tribute to one of Wales' great literary figures, R Williams Parry

Codi gwên yn stondin Undeb Amaethwyr Cymru; Dylan, Iwan, Elinor ac Elis // Dylan, Iwan, Elinor and Elis from Abergavenny enjoying themselves at the FUW stall

Ar ddiwedd diwrnod hir o Eisteddfota, cyfle am ddiod bach gyda ffrindiau // After a long day walking the Maes refreshments are very welcome